9786253756369
654431
https://www.kitapova.com/training-the-modern-translator-cognitive-flexibility-sociolinguistic-sensitivity-and-technological-proficiency
Training The Modern Translator: Cognitive Flexibility, Sociolinguistic Sensitivity and Technological Proficiency
270.00
In a world increasingly interconnected by technology, communication, and culture, the
art and science of translation have never been more crucial. Translation transcends mere
linguistic conversion; it is an intricate act of cultural negotiation, cognitive agility, and
ethical responsibility. As the global demand for multilingual communication grows, so
too does the need for translation training programs that are not only comprehensive but
interdisciplinary in their foundations.
This book emerges from the recognition that traditional models of translator education
must evolve. It seeks to bridge translation studies with cognitive science, sociolinguistics,
and digital humanities — disciplines that together offer a more nuanced, technologically
attuned, and culturally sensitive approach to training future translators. By drawing on insights
from these fields, this work aims to deepen our understanding of the cognitive, cultural,
and technological dimensions of translation, and to foster pedagogical innovation.
Intended for translation students, educators, scholars, and practitioners alike, this
volume offers both theoretical perspectives and practical applications. It is structured to
move from foundational concepts to advanced interdisciplinary methodologies, with each
chapter addressing a critical aspect of modern translation training. From cognitive processes
and cultural competence to digital technologies and interdisciplinary curriculum
design, the book offers a comprehensive roadmap for navigating the evolving landscape
of translator education.
Ultimately, this book is a call to action: to reimagine translation training not as a static
transfer of linguistic knowledge but as a dynamic, interdisciplinary endeavor that prepares
translators to meet the challenges of a complex, globalized world. It is my hope that the
ideas presented here will contribute meaningfully to ongoing conversations in the field
and inspire new pathways for research, practice, and collaboration.
In a world increasingly interconnected by technology, communication, and culture, the
art and science of translation have never been more crucial. Translation transcends mere
linguistic conversion; it is an intricate act of cultural negotiation, cognitive agility, and
ethical responsibility. As the global demand for multilingual communication grows, so
too does the need for translation training programs that are not only comprehensive but
interdisciplinary in their foundations.
This book emerges from the recognition that traditional models of translator education
must evolve. It seeks to bridge translation studies with cognitive science, sociolinguistics,
and digital humanities — disciplines that together offer a more nuanced, technologically
attuned, and culturally sensitive approach to training future translators. By drawing on insights
from these fields, this work aims to deepen our understanding of the cognitive, cultural,
and technological dimensions of translation, and to foster pedagogical innovation.
Intended for translation students, educators, scholars, and practitioners alike, this
volume offers both theoretical perspectives and practical applications. It is structured to
move from foundational concepts to advanced interdisciplinary methodologies, with each
chapter addressing a critical aspect of modern translation training. From cognitive processes
and cultural competence to digital technologies and interdisciplinary curriculum
design, the book offers a comprehensive roadmap for navigating the evolving landscape
of translator education.
Ultimately, this book is a call to action: to reimagine translation training not as a static
transfer of linguistic knowledge but as a dynamic, interdisciplinary endeavor that prepares
translators to meet the challenges of a complex, globalized world. It is my hope that the
ideas presented here will contribute meaningfully to ongoing conversations in the field
and inspire new pathways for research, practice, and collaboration.
Iyzico İle Öde
| Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
|---|---|---|
| Tek Çekim | 270,00 | 270,00 |
| 2 | 135,00 | 270,00 |
| 3 | 90,00 | 270,00 |
| 4 | 67,50 | 270,00 |
| 5 | 54,00 | 270,00 |
| 6 | 45,00 | 270,00 |
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.