Language, Literature, Translation: Post-Ottoman Perspectives

Stok Kodu:
9786258975192
Boyut:
135-210-
Sayfa Sayısı:
246
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2026-07-03
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
İngilizce
Kategori:
%34 indirimli
350,00
231,00
9786258975192
732176
Language, Literature, Translation: Post-Ottoman Perspectives
Language, Literature, Translation: Post-Ottoman Perspectives
231.00
Language, Literature, Translation: Post-Ottoman Perspectives offers an interdisciplinary exploration of linguistic, literary, and cultural dynamics across the Balkans and the Eastern Mediterranean in the aftermath of the Ottoman Empire. Rather than treating this legacy simply as a historical rupture, it presents it as an ongoing field of interaction. Bringing together scholars based in Albania, Bulgaria, Cyprus, Greece, and Turkey, the book foregrounds a shared intellectual landscape shaped by historical entanglements, cultural memory, and continuing processes of exchange. The contributions span literary studies, translation studies, linguistics, and cultural history, addressing themes such as political transformation, memory, language contact, and lexical circulation. From close readings of literary texts to analyses of everyday linguistic practices, the chapters demonstrate how post-Ottoman contexts are not merely inherited but continually reinterpreted across different settings. Emphasizing connections rather than separations, the book situates diverse case studies within a broader conceptual framework that highlights continuity alongside transformation. In doing so, it engages with key debates in transnational and interdisciplinary scholarship, offering fresh perspectives on the complex relationships that continue to shape the Balkans and the Eastern Mediterranean.
Language, Literature, Translation: Post-Ottoman Perspectives offers an interdisciplinary exploration of linguistic, literary, and cultural dynamics across the Balkans and the Eastern Mediterranean in the aftermath of the Ottoman Empire. Rather than treating this legacy simply as a historical rupture, it presents it as an ongoing field of interaction. Bringing together scholars based in Albania, Bulgaria, Cyprus, Greece, and Turkey, the book foregrounds a shared intellectual landscape shaped by historical entanglements, cultural memory, and continuing processes of exchange. The contributions span literary studies, translation studies, linguistics, and cultural history, addressing themes such as political transformation, memory, language contact, and lexical circulation. From close readings of literary texts to analyses of everyday linguistic practices, the chapters demonstrate how post-Ottoman contexts are not merely inherited but continually reinterpreted across different settings. Emphasizing connections rather than separations, the book situates diverse case studies within a broader conceptual framework that highlights continuity alongside transformation. In doing so, it engages with key debates in transnational and interdisciplinary scholarship, offering fresh perspectives on the complex relationships that continue to shape the Balkans and the Eastern Mediterranean.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat