Çevirikurgu; Bilimkurgudan Örneklerle

Stok Kodu:
9786059312523
Boyut:
135-195-
Sayfa Sayısı:
355
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025-10-20
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
Kategori:
%28 indirimli
450,00
324,00
9786059312523
652106
Çevirikurgu; Bilimkurgudan Örneklerle
Çevirikurgu; Bilimkurgudan Örneklerle
324.00
Çevirikurgu, yani içinde çeviriyi ve çevirmenleri kahramanlaştıran kurgu türü son zamanlarda çeviribilim araştırmalarının önemli bir alanı haline geldi. Roman türünün klasik örneği olan Don Quixote çevirikurgunun ünlü eski örneklerinden biri sayılıyor. Edebiyat tarihi çevirikurgu eserlerin tarihi olarak yeniden okunuyor. Cazibe Yiğit, bu alana dair uygulamalı çalışmasında, Kim Stanley Robinson'ın 2312, Orson Scott Card'ın Ender'in Gölgesi ve Ted Chiang'ın Geliş adlı, çevirikurgu özelliği taşıyan bilimkurgu eserlerini ele alıyor. İncelenen eserlerin üçünün de çevirmeni M. İhsan Tatari; bu da çalışmaya özel bir çevirmen monografisi özelliği de katıyor. Ayrıca Tatari'nin içinde etkin bir rol aldığı fantastik ve bilimkurgu yayıncısı Kayıp Rıhtım sitesi, çalışmanın önemli bir parçası. Tatari'nin Kayıp Rıhtım'daki dijital müdavimlerle (çevirmen, okur, yazar, editör ve yayıncılarla) olan etkileşimi ele alan Yiğit, bu etkileşimin çeviri sürecine ve ürüne yansımalarının görülmesini de sağlıyor. Çevirikurgu: Bilimkurgudan Örneklerle bilimkurgu tarihimize önemli bir katkı yapan, çeviribilim araştırmacılarından bilimkurgu okurlarına ve çevirmenlerine dek birçok kişinin başvuru kaynağı olacak bir inceleme.
Çevirikurgu, yani içinde çeviriyi ve çevirmenleri kahramanlaştıran kurgu türü son zamanlarda çeviribilim araştırmalarının önemli bir alanı haline geldi. Roman türünün klasik örneği olan Don Quixote çevirikurgunun ünlü eski örneklerinden biri sayılıyor. Edebiyat tarihi çevirikurgu eserlerin tarihi olarak yeniden okunuyor. Cazibe Yiğit, bu alana dair uygulamalı çalışmasında, Kim Stanley Robinson'ın 2312, Orson Scott Card'ın Ender'in Gölgesi ve Ted Chiang'ın Geliş adlı, çevirikurgu özelliği taşıyan bilimkurgu eserlerini ele alıyor. İncelenen eserlerin üçünün de çevirmeni M. İhsan Tatari; bu da çalışmaya özel bir çevirmen monografisi özelliği de katıyor. Ayrıca Tatari'nin içinde etkin bir rol aldığı fantastik ve bilimkurgu yayıncısı Kayıp Rıhtım sitesi, çalışmanın önemli bir parçası. Tatari'nin Kayıp Rıhtım'daki dijital müdavimlerle (çevirmen, okur, yazar, editör ve yayıncılarla) olan etkileşimi ele alan Yiğit, bu etkileşimin çeviri sürecine ve ürüne yansımalarının görülmesini de sağlıyor. Çevirikurgu: Bilimkurgudan Örneklerle bilimkurgu tarihimize önemli bir katkı yapan, çeviribilim araştırmacılarından bilimkurgu okurlarına ve çevirmenlerine dek birçok kişinin başvuru kaynağı olacak bir inceleme.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat