Çatışma ve Müzakere;Osmanlı’da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat

Stok Kodu:
9786257460781
Boyut:
130-195-
Sayfa Sayısı:
256
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025-09-12
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
Kategori:
%28 indirimli
380,00
273,60
9786257460781
634491
Çatışma ve Müzakere;Osmanlı’da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat
Çatışma ve Müzakere;Osmanlı’da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat
273.60
Mehmet Fatih Uslu'nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere: Osmanlı'da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat, bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor. 19. yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak, imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor. YAZAR HAKKINDA: Boğaziçi Üniversitesi'nde iktisat okudu ve modern Türkiye tarihi üzerine yüksek lisans yaptı. 2011 yılında Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü'nden doktorasını aldı. 2008-2009'da Venedik Ca' Foscari Üniversitesi'nde, 2009-2010'da Harvard Üniversitesi'nde misafir araştırmacı olarak bulundu. Çatışma ve Müzakere: Osmanlı'da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat başlıklı araştırmasının ilk (2014) ve ikinci (2015) baskıları İletişim Yayınları tarafından yapılmıştır. Fatih Altuğ ile beraber hazırladığı Tanzimat ve Edebiyat: Osmanlı İstanbulu'nda Modern Edebi Kültür adlı derlemenin ilk baskısı 2014 yılında Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları'ndan, tekrar baskısı 2025 yılında İletişim Yayınları'ndan yapıldı. Çok Uzak Çok Yakın: Osmanlı'dan Türkiye'ye Modern Ermenice Edebiyat (2025) isimli derleme ise Aras Yayıncılık tarafından yayımlandı. İngilizce, İtalyanca ve Ermeniceden çok sayıda kitap ve makale çevirdi. Ermeniceden çevirdiği eserler şunlardır: Hagop Baronyan'dan Bağdasar Ağpar (2013) ve Zabel Yesayan'dan Meliha Nuri Hanım (2015), Sürgün Ruhum (2016) ve Son Kadeh (2018). Koç Üniversitesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü öğretim üyesidir.
Mehmet Fatih Uslu'nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere: Osmanlı'da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat, bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor. 19. yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak, imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor. YAZAR HAKKINDA: Boğaziçi Üniversitesi'nde iktisat okudu ve modern Türkiye tarihi üzerine yüksek lisans yaptı. 2011 yılında Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü'nden doktorasını aldı. 2008-2009'da Venedik Ca' Foscari Üniversitesi'nde, 2009-2010'da Harvard Üniversitesi'nde misafir araştırmacı olarak bulundu. Çatışma ve Müzakere: Osmanlı'da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat başlıklı araştırmasının ilk (2014) ve ikinci (2015) baskıları İletişim Yayınları tarafından yapılmıştır. Fatih Altuğ ile beraber hazırladığı Tanzimat ve Edebiyat: Osmanlı İstanbulu'nda Modern Edebi Kültür adlı derlemenin ilk baskısı 2014 yılında Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları'ndan, tekrar baskısı 2025 yılında İletişim Yayınları'ndan yapıldı. Çok Uzak Çok Yakın: Osmanlı'dan Türkiye'ye Modern Ermenice Edebiyat (2025) isimli derleme ise Aras Yayıncılık tarafından yayımlandı. İngilizce, İtalyanca ve Ermeniceden çok sayıda kitap ve makale çevirdi. Ermeniceden çevirdiği eserler şunlardır: Hagop Baronyan'dan Bağdasar Ağpar (2013) ve Zabel Yesayan'dan Meliha Nuri Hanım (2015), Sürgün Ruhum (2016) ve Son Kadeh (2018). Koç Üniversitesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü öğretim üyesidir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat